What I have had happen, is track 2, the japanese track usually, is in track 1 and track 2.
If you import the dvd's directly, it has no issues at all, but if you convert the tracks to mkv manually, as the conversion is horribly slow in tmpeg and does not allow anywhere near the options of x264 even though it is included in the program, it will not select the first audio track as the first audio track.
I am trying to move my anime over to bluray, as I want to have full series on 1 disc instead of the 5-7 they normally take. It also appears to have some issues with mkv with dual audio tracks. It's questionable if it ever reaches the developers based on my previous experience with TMPGEnc technical support. I have sent a request to TMPGEnc technical support to include subtitle import in TAW5 and also pointed out the way TAW5 handles imported subtitles. They become fully transparent once imported in TAW5.
I have subtitles with a transparent plate behing the text. When importing Blu-ray or AVCHD file structures with subtitles, TAW5 doesn't keep the transparency in the subtitles as expected. TAW5 can only import SRT subtitles, with the exception of importing Blu-ray, AVCHD or DVD where the existing subtitles are imported. What is missing, and was missing in TAW4, is the ability to import SUP Blu-ray subtitles as well as DVD-SUP (SUP/IFO) and VobSub (SUB/IDX) subtitles directly. It's way faster to encode the video separately with x264 and then importing to TAW5.Īs far as I have tested, "AVCHD for DVD" plays fine on Panasonic BD30. The encoding (using x264) is painfully slow in TAW5. Here is a simple Word Basic macro which converts *.SRT to TMPGEnc *.SUBTITLE:ĮditReplace. Simplest tool i had was notepad with find and replace optionĪuth works writes new line of text with \n so in notepad find an replace | (which was inserted by subt workshop) check in authoring works's subtitle editor page if your subtitles are complete since some characters are handled differentlyīy authoring works, this will cause errors Import subtitles previously exported by subtitle workshopĭONT GO ON YET, errors will occur.
Open movie in authoring works, go to subtitle editor page The immediately above text portion is how authoring works exports its own subtitles Open it with text editor (notepad in this case)Īdd the next text, in the file's very first lines Now you have an exported custom format file from subtitle workshop If you want to save these two characters into a file, as in the sub workshop save page, begin-Ĭomments won't be saved into the subtitle file subtitle format (which authoring works is capable of read/write) This will be copied (is the basic template until someone comes with a better one) New line with | (will replace later in notepad or similar with \n) In subtitle workshop save custom format with options: srt with subtitle workshop by uruworks with apropiate framerate selected If screenshots, more explanations, quality is needed will be given upon request, if this becomes old or i dont answer here please send private message (i have chose the option to alert me by mail) So forgive any errors and any advise is very welcome
txt just now to not forget how i did this, one button solution would be nice but didnt find a software capable of this, so i find a workaround, this is for people who like and JUST want to use THIS software, some manual intervention is required but not much (but if you havent seen the movie, see it first, because subtitle's lines need to be edited)